Языковые переводы – одно из перспективных направлений развития искусственного интеллекта. Нейросети способны с высокой точностью распознавать лексические и грамматические конструкции, подбирать подходящие по смыслу слова и фразы из другого языка, с учетом контекста и стиля повествования.
В статье рассмотрим 5 бесплатных нейросетей для перевода текста. Разберемся, какими особенностями они обладают и как ими пользоваться.
Читайте также: Нейросети для написания текста
ТОП-5 бесплатных нейросетей для перевода текста
Подберем 5 наиболее популярных нейросетей, предоставляемых на бесплатной основе. Изучим, каким функционалом они обладают и в каких вариантах доступны. Выясним, есть ли платные тарифы, и, если есть, какие преимущества они дают.
1. Deepl
Deepl – немецкий сервис на основе нейросети, способный делать высокоточные переводы, с учетом языковых особенностей и контекста. Поддерживает более 30 языков, включая русский, украинский, две версии английского (американский и британский), китайский, японский и греческий. Кроме веб-версии, нейросеть существует в форме приложений и плагинов для браузеров.
Deepl использует большое количество словарей, справочников и средств анализа данных, на данный момент (октябрь 2023) Deepl является лучшим онлайн-переводчиком. По сравнению с аналогичными сервисами, позволяет делать наиболее близкие по смыслу переводы и предоставляет ряд дополнительных возможностей. С помощью нейросети можно проверять пунктуацию и орфографию, перефразировать отдельные предложения, находить значения слов, подбирать синонимы.
Чтобы сделать перевод, введите текст (до 1 500 символов) в специальное поле, затем выберите язык, на который хотите перевести. Язык оригинала при этом определяется автоматически.
Для перевода текста большего объема, загрузите файл в формате docx, pdf или pptx.
Затем выберите язык и нажмите на кнопку перевода.
Во встроенном редакторе при необходимости можно улучшать переведенные тексты, исправлять ошибки и подбирать более точные формулировки.
Сервис доступен бесплатно и без регистрации, но с ограничениями: на суммарный объем текста (до 5 000 символов), количество (до 3) и размер файлов (до 5 МБ), а также количество терминов из словаря (до 10). Чтобы расширить суточные лимиты и получить доступ к функции редактирования, нужно зарегистрироваться и перейти на платный тариф (от 8,74 долларов в месяц).
2. GigaChat
GigaChat – мультимодальная нейросеть от Сбера, способная работать и с текстом, и с изображениями. Поддерживает 5 иностранных языков (английский, немецкий, французский, испанский и итальянский), может использоваться для перевода с одного языка на другой. Чтобы начать пользоваться сервисом, нужно авторизоваться через Сбер ID. Кроме веб-версии, есть Телеграм-бот.
Для перевода с одного языка на другой, введите текст и сделайте перед ним пояснение для нейросети, какие действия она должна с ним произвести.
GigaChat предоставляется на бесплатной основе без ограничений. Запрет стоит лишь на отдельные тематики: не получится сгенерировать или перевести текст, в котором присутствуют нарушения законодательства, призывы к насилию, пропаганда порнографии, наркотиков, алкоголя или табака.
3. YandexGPT
YandexGPT – нейросеть от Яндекса, которая интегрирована в голосовой помощник Алиса и включается фразой «Давай придумаем». Является российским аналогом ChatGPT, умеет отвечать на вопросы, вести осмысленный диалог с пользователем, писать тексты различного типа, составлять простые программные коды и делать несложные переводы. Доступна на всех устройствах с Алисой (приложение «Яндекс», Яндекс.станции, телевизоры с Алисой и пр.).
Недавно нейросеть была обновлена. YandexGPT 2 превосходит старую версию качеством анализа информации, умеет адаптировать ответы под конкретную аудиторию, лучше пишет тексты в различных жанрах и стилях.
YandexGPT 2 неплохо переводит с русского на иностранные языки, но обратный перевод делать пока не может. На данный момент доступен перевод на русский лишь простейших фраз и коротких односложных предложений.
Нейросеть предоставляется бесплатно, платных тарифов пока нет.
4. Reverso
Reverso – онлайн-платформа машинного перевода на базе искусственного интеллекта. Позволяет прослушивать, проверять и корректировать готовые тексты, подбирать синонимы, пользоваться встроенными словарями и грамматическими справочниками. Кроме веб-сервиса, нейросеть представлена десктопным и мобильным приложениями (для Windows и iOS).
Reverso распознает 26 языков, включая, русский, английский, немецкий, испанский, а также ряд других европейских и восточных языков (японский, корейский, арабский, иврит и др.). Работает по схожему с Deepl принципу: текст нужно ввести в специальное поле (до 2 000 символов) или загрузить в виде файла в одном из 16 доступных форматов.
Сервисом можно пользоваться бесплатно и без регистрации, но с ограничениями. Чтобы получить доступ к полноценной версии нейросети, нужно зарегистрироваться на сервисе (или авторизоваться через Гугл-аккаунт) и приобрести Премиум-аккаунт (от 4,21 евро в месяц).
Платный тариф позволяет вводить в поле перевода тексты объемом до 8 000 символов, расширяет лимиты на количество и объем документов, удаляет рекламу и предоставляет премиум-доступ ко всем остальным сервисам Reverso. Премиум-аккаунт дает возможность сохранять словари и синхронизировать их между устройствами, исправлять и перефразировать текст без ограничений, включать автокорректор, получать озвучку и транслитерацию для каждого перевода.
Статья в тему: Как улучшить качество звука с помощью Adobe Enhance Speech
5. Bing Microsoft Translator
Bing Microsoft Translator – переводчик от Microsoft, распознающий более 100 языков. Поддерживает голосовой ввод и озвучку переведенного текста. Представлен онлайн-сервисом, плагинами для браузеров и мобильными приложениями для Андроид и iOS.
Под полями ввода находится поделенный на категории раздел с фразами, которые пользователи переводят наиболее часто. В этом разделе можно быстро находить нужные выражения, подходящие к конкретной ситуации.
Есть приложение, позволяющее общаться в реальном времени собеседникам, говорящим на разных языках. Экран у каждого участника разделяется горизонтальной чертой на два поля – для введенного голосом текста и его перевода, который тут же озвучивается на другом языке. Полный функционал приложения зависит от выбранной версии, с учетом цели использования (личное общение, бизнес или образование).
В бесплатной версии есть ограничения на объем введенного текста (1 000 символов) и суммарный суточный перевод (5 000 символов), отсутствует доступ к словарям, нет функции перевода статей.
Лимиты и функционал переводчика можно расширять путем перехода на платный тариф, для чего нужно заключить персональное соглашение с корпорацией Майкрософт. Стоимость платного доступа не фиксирована, она зависит от типа соглашения, даты его заключения и курса валют.
Бонус – нейросеть HeyGen
HeyGen – сервис, способный распознавать речь в видео и переводить ее с одного языка на другой, с сохранением тона и тембр голоса. Мимика и движения губ корректируются в соответствии с произносимыми звуками.
Перевод аудиоряда реальных видео стал доступен только в сентябре 2023 года, первоначально сервис предлагал только аватары, с участием которых можно озвучивать собственные тексты. Библиотека содержит более 100 Al-аватаров и свыше 300 вариантов голосов.
Новая функция сервиса находится на стадии тестирования. Бесплатно на данный момент можно сделать перевод только 1 короткого видео длительностью до 1 минуты. Стоимость платных услуг – от 48 $ / мес., с возможностью перевода 20-минутного видео.
Тестируем перевод текста с помощью нейросети
Для тестирования будем брать англоязычные тексты и переводить их на русский, поскольку качество текста на родном языке проще оценивать.
Перевод текста статьи
Фрагмент медицинской статьи:
DeepL
Получили качественный перевод, который можно использовать без предварительной обработки.
GigaChat
Текст удовлетворительного качества, который после корректировки некоторых неточно переведенных фраз, станет пригодным для публикации.
Reverso
Присутствуют небольшие погрешности (типа «растут вокруг домашних животных»), связанные с разницей в принципах построения предложений в русском и английском языках. Текст требует корректировки отдельных фрагментов, но в целом перевод выполнен неплохо.
YandexGPT2
Видим, что переводить с иностранных языков на русский сложные тексты нейросеть пока не умеет, хотя обратные переводы делает без проблем. Перевод с русского на английский фрагмента статьи «Кошки и дети»:
YandexGPT2 на данный момент пока непригодна для переводов с иностранных языков на русский. Но, поскольку нейросеть активно развивается и совершенствуется, есть все шансы ожидать, что этот недостаток скоро будет исправлен.
Microsoft Bing
Есть небольшие шероховатости текста, но в целом переведено неплохо.
Перевод отрывка из книги
Переведем фрагмент книги «1984» Джорджа Оруэлла:
DeepL
Хороший перевод, не требующий корректировки.
GigaChat
Нейросеть отказалась делать перевод, сославшись на то, что ее «что-то смущает». Введем еще раз тот же самый текст, и удостоверимся, что это не сбой работы. GigaChat снова отказался переводить фрагмент из Оруэлла, но без проблем перевел отрывок из сказки «Кот в сапогах».
Вернемся к Оруэллу и попробуем перевести тот же фрагмент, но наоборот, с русского на английский:
Фрагмент сжат, из него выброшено все «неполиткорректное» по мнению нейросети. Осталось: Был холодный ясный апрельский день, и часы пробили тринадцать. Притаившись против ветра, как испуганный кролик, Уинстон Смит поспешно проскользнул в стеклянную дверь здания «Победы», но все же впустил пыльный туман.
Вывод: Роман Оруэлла «1984» нигде и никем не запрещен, однако нейросеть, видимо, расценила его как «экстремистский» по каким-то отдельным словам и фразам, вырванным из контекста. Это говорит о том, что GigaChat не всегда вложенные в ее функционал запреты может корректно применять к конкретному тексту.
Reverso
Неправильно переведены на русский некоторые речевые обороты, которые можно исправить вручную или при помощи встроенного корректора.
Microsoft Bing
Как и в предыдущем случае, некорректно переведены отдельные обороты, но в целом нейросеть справилась с задачей неплохо.
Перевод песни
Теперь попробуем переводить стихи. Для примера возьмем текст детской песни на английском «Осенние листья».
DeepL
GigaChat
Reverso
Microsoft Bing
Стихи нейросети переводят менее качественно: путаются окончания, выпадают слова из контекста, иногда теряется смысл (например «грабят их (листья)», вместо «разгребают»). Лучше всех с задачей справилась нейросеть DeepL, хуже – Reverso.
Заключение
Нейросети для перевода текста различаются между собой по функционалу, количеству поддерживаемых языков, условиям предоставления услуг и ряду других параметров. Их разнообразие позволяет каждому подобрать подходящий вариант, с учетом своих целей и потребностей.
Переводчики на основе нейросети подходят для копирайтеров, веб-мастеров, smm- и других специалистов, они будут полезны также студентам и школьникам. С их помощью можно переводить и корректировать тексты любой сложности – от постов для соцсетей до книг и научных публикаций.
Полезные ссылки:
- Как пользоваться нейросетью Кандинский
- Нейросети для озвучки текста голосом
- Как пользоваться ChatGPT в России
⭐ Самое важное мы оперативно публикуем в Telegram-канале: https://t.me/postiumru/. +Плюс эксклюзивы, которых нет на сайте.
⭐ Самое важное мы оперативно публикуем в Telegram-канале: https://t.me/postiumru/. +Плюс эксклюзивы, которых нет на сайте.